Ду ю спік, або говорить Івано-Франківськ

Друк

Уявімо собі групу молодих англомовних туристів, яких занесло до славетного обласного центру Прикарпаття. На прохання «Репортера» цю роль виконали студенти Прикарпатського національного університету (англійське відділення, підгрупа А-35 К).

Їхнім завданням було дослідити — наскільки просто чи важко буде іноземцеві в нашому місті. Під приціл взяли найпростіше — залізницю та автобусну станцію, служби таксі, аптеки, магазини, міліцію. Пішли, поговоримо?


Дзвінок другові

Більшість туристів у місті досі, на жаль, не затримуються. Година-дві, півдня максимум, їдуть далі — ближче до гір. А нам сьогодні потрібна, наприклад, Коломия. Рушаємо до вокзалу. Написів англійською там немає. Можна уявити, як той турист стоїть посеред зали та крутить головою в пошуках допомоги. Вихід один — звертаємося до випадкових перехожих із стандартними запитаннями:

— Excuse me! Do you speak English? Could you help me? Can you tell me where the inquiry office is?

Українською це звучало би: «Перепрошую, ви говорите англійською? Чи не могли б ви мені допомогти? Де знаходиться довідкове бюро?».

Невеличкий відступ — для зручності читання надалі всі запитання від «англійців» ми відразу викладатимемо українською. А відповіді… далі побачите самі.

Загалом уже можна сказати, що звичайні мешканці краще розуміють англійську, ніж ті, хто має хоч трохи знати її за специфікою роботи. Спершу дякуємо хлопчині, котрий одразу зрозумів запитання про довідку та не тільки показав її, а й відвів. Прочекавши півгодини перед віконечком, нарешті маємо можливість запитати, як дістатися потягом до омріяної Коломиї.

Працівниця довідкового бюро відверто зізнається, що геть нічого не розуміє. Проте, почувши власну назву «Kolomyia», показує сторінку нотатника, де розписаний цілодобовий розклад руху поїздів. Якось порозумілися, але дізнатися час, платформу, номер потягу англомовним буде вкрай проблематично.

Звісно, вихід із ситуації завжди є. Навіть коли бракує слів. І люди наші дуже приязні. Особливо сердечні навіть телефонують друзям, які знають англійську, щоб ті з нами поговорили. Також допомагають ручка, папір і калькулятор.

На автовокзалі — легше. Там ми шукали шляхів до Верховини. Чи то менталітет працівників інший, чи то впливає інтер’єр без мармурових перепон, але персонал там є ближчим до людей. Мовний бар’єр нікуди не зник, та усміхнені працівники одразу написали час відправлення автобуса до Верховини й орієнтовну вартість квитка в один бік — 38 грн. І потім не відпустили. Десь підсвідомо прочитали наш намір звернутися в «Обмін валют» і ткнули туди майже носом.

— Ми хочемо обміняти валюту. Який у вас курс?

Відповіді жодної, але поміняли без проблем — за допомогою калькулятора й тикання пальцем.

Вказівників англійською на автовокзалі, до речі, теж нема. Поспілкувались і з водіями автобусів. Не говорять, не розуміють. Але співчутливі, намагалися допомогти, телефонували колегам. Розійшлися з посмішками.

Тупа справа

Найцікавішою виявилася розмова з таксистами. Ми питали, як дістатися до готелю «Станіславів» за адресою вул. Чорновола, 7, демонстрували їм аркуш паперу з англійськими літерами. Хотіли довідатися ціну, напрямок, чи далеко, чи можна дійти пішки, ще раз розпитували про «Обмін валют».

Отже, з Привокзальної до початку Чорновола — 20 грн. або два долари. Хтось навіть збирався давати здачу. Інші готові були хоч зараз везти за 3-5 доларів. Ось приблизний діалог:

— Привіт! Ви говорите англійською?
— Нє-нє, а-я, який інгліш! Куда треба? (не перестаючи із задоволенням лускати соняшникове насіння).
— Нам на Чорновола, готель «Станіславів».
— Є таке, їдемо.
— Скільки це коштуватиме?
— Та давайте гривні.
— Перепрошую, скільки ми маємо заплатити? (активно жестикулюємо).
— 20 гривень.
— Чи можете написати суму? А це далеко? Чи зможемо дійти пішки?
— Йди, говори, — це вже до іншого таксиста, напевно, більш говіркого.

Підходимо. Мовчить.

— Хто може нам допомогти? Чорновола — це далеко?
— Ну. Чорновола, Чорновола.
— Чи маємо ми обов’язково туди їхати, чи можемо дістатися пішки? Ви нас не розумієте?

Охайний, приємного вигляду водій показує нам рідні, трохи затерті, 20 грн.

— Чи можемо ми розрахуватися доларами?
— Нє.
— А де ми можемо обміняти долари на гривні?
— Гривні? — добрий таксист рахує та каже, що поїздка коштуватиме два долари. — Йдіть сідайте, він вас підвезе.

Підходимо до того, хто готовий везти.

— Скажіть, вулиця Чорновола — це далеко?
— Да-да, п’ять доларів.
— Вибачте, він нас, напевно, не розуміє. Дякуємо. До побачення.
— Тупа справа.

От і поговорили.

Інша група таксистів не настільки охоче йшла на контакт. Довелося докласти зусиль, щоб розговорити сором’язливих молодих водіїв. Нарешті дізнаємося, що відстань до готелю — 3 км, а йти туди 20 хвилин. Таксисти рукою показують напрямок.

Під час розмови з нами вони вільно говорили й між собою, бо не знали, що ми знаємо українську. Розслабилися, сміялися. Утім, один усвідомив усю серйозність ситуації та звернувся до колег:

— Чого смієшся? Ти ж нічого не розумієш?
— А що тут розуміти? Людям треба допомогти, а в них тільки долари. От, як я їм дам здачу, якщо в мене лише гривні?


«Англійські» дівчата найбільше сподобалися таксистам

Міліція не має часу

Приємні враження від таксистів ми принесли до найближчого магазину. А там вони обірвалися. Жіночка-продавець одразу всім своїм виглядом дала зрозуміти, що ми її дратуємо та заважаємо розміреному, налагодженому плину життя у вузесенькому, крихітному приміщенні. А запитували ми воду мінеральну негазовану, хліб, масло. Результату — нуль, відчуття неприємні. Совок. Англійці були б у шоці.

А от в аптеці дівчина-фармацевт, здавалося, щиро хотіла нам допомогти та була повністю поглинена добросовісним виконанням своїх обов’язків. За легендою, в одної з дівчат було розтягнення зап’ястку, в іншої — сильний голов­ний біль. Фармацевт терпляче вислухала нашу довгу тираду чужоземною мовою, а потім пояснювала — українською, англійською, як могла. Аж трохи незручно стало за наше акторство…

Міліціонерів у нас, коли потрібно, на вулиці знайти важко. Але один таки потрапив на очі, хоч і дуже поспішав. Так поспішав, що довелося кидатися навздогін. Натомість, заклопотаний правоохоронець вдавав, що не помічає нас, не чує й лише пришвидшував ходу. От щодо фізичної форми — безперечний плюс, йому майже вдалося втекти від жінки, дарма що іноземки. Але неподалік кав’ярні «Галка» на Бельведерській ми його наздогнали. Зверталися дуже ввічливо, як до американського полісмена, навіть назвали сером:

— Пробачте, сер! Ви говорите англійською? Нам потрібна допомога!
— Ні, — тверда відповідь, очевидно, одна на всі запитання, голова напівоберта.

Що врізалось у пам’ять — красномовна сильна чоловіча спина. Сумно, що форма та посвідчення не накладають відчуття обов’язку.

* * *

У готелі-ресторани ми спеціально не ходили. На рецепціях радісні дівчата уже говорять непогано. Багато меню дубльовані англійською — хоч і жахливо, але то зовсім інша історія. Якось розкажемо іншим разом.

От, що не кажіть, а перебувати у шкірі іноземця в Івано-Франківську не надто комфортно. Дістатися кудись, знайти щось украй важко. Їм точно треба озброюватися розмовниками та заздалегідь вивчити бодай декілька українських чи російських слів. А нам? А скоро Євро 2012. А ще ми декларуємо туризм пріоритетною галуззю…

Мимоволі читаючи в очах перехожих «Що ж вони оце, бідні, забули в нас тут зі своєю англійською?», вкотре переконуємося, що загальнолюдські почуття — приязні, чесності, бажання допомогти — у більшості франківців не відняти. А от людям при посадах не завадило б хоч трохи системного підходу.

Сестри Сміт і Вессон (ПНУ)


Відео

Коментарі  

 
0 # slava 02.12.2011 17:02
проблема спілкування з іноземцями звичайно існує, але жоден іноземець з якими я спілкувалась, ніколи не скаржився, що його десь не зрозуміли ,за винятком хіба що аптек (але там своя особлива лексика).
Як навчити говорити (а головне зрозуміти англомовного співрозмовника) велику кількість людей різних професій питання не просте. Іноземна мова дуже швидко забувається
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Петро місцевий 02.12.2011 17:32
Так, дійсно, касирок і таксистів вчити англійської мови - справа складна, slava тут права на всі сто. А от різні вказівники, вивіски та іншу наглядну інформацію, мабуть, все таки слід дублювати на іноземній.
А ще краще продавати в місцях "висадки" іноземців англійсько-українські розмовники))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+1 # олег 02.12.2011 18:17
та про що ви говорите люди яке європейське місто, путівникі вказівникі, і.т.д. тут питння в іншому наша ментальність. як ми можемо прймати іноземців коли у нас один туалет на весь центр в якому торгують розливухою та і той на ремонті.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+1 # slava 02.12.2011 19:03
Іноземіців лякає не спілкування у магазинах, і навіть не жахливий туалет у центрі, а безпека на вулицях ввечері, відсутність освітлення у дворах та на сходових клітках, неприбране сміття у дворах
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Рукалице 02.12.2011 20:06
Я би й сам не зрозумів що таке inquiry office (спершу подумав, що йдеться про медпункт).
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # M.A. 02.12.2011 20:57
Сестри, а де Ви бачили "Inquiry office"? о_О
Малось на увазі "Information desk/office"?

А ідея цікава.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # slava 02.12.2011 22:39
третій курс, у січні чекають чотири екзмена (не з простих) та купа заліків, трошки поплутали
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Charly 05.12.2011 10:36
+1 :) Аж сам задумався шо то за інкваєрі офіс. Це ж пісєц просто, завжди думав що троха знаю інгліш, а тут "тупа справа" :)
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Halochka 02.12.2011 22:59
Шановні.......inquiry office- це довідкове бюро....в статті зазначений переклад....,те,що ви пропонуєте...для англійців не прийнято так говорити.....тут суть не в заліках і не в екзаменах....)))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+12 # M.A. 03.12.2011 00:08
Шановна, ви походу ніколи не були за кордоном:))

В більшості аеропортів, вокзалів є пунтки з буквочкою "і" - і всім ясно, що це Інформаційний пункт. Є "tourist information", є "information desk", просто "Information" або "Info"
Пруф №1- londoncityairport.com/.../...
Пруф №2 www.nationalrail.co.uk/.../plan.html
Пруф №3 manchesterairport.co.uk/.../...
і т.п. Якщо цікаво і самі не були ніде - погугліть. Inquiry office нігде не бачив:) Я розумію, що жіночки хотіли завуалювати так, щоб і той, хто шось трохи чув Інглиш, не поняв, але самі при цьому протупили.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-1 # Halochka 03.12.2011 00:16
хлопчина на вокзалі відразу зрозумів,показав і привів саме в довідкове бюро))))Ніхто ні в чому не протупив...вибирайте слова...!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+4 # M.A. 03.12.2011 00:38
Зрозуміти одне одного можна і через мову жестів і через ламану англійську, але від цього вона не стане правильною, правда?:) Навчіться визнавати помилки, особливо коли вам дали наглядні приклади :Р
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-3 # Sandra 07.12.2011 17:23
Знаєте,шановний М.А.,Ви б для початку навчились правильно на рідній мові писати(як мінімум не вживати русизмів"наглядні"),а вже потім критикували англійську студентів та вказували людям на помилки!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Читач 08.12.2011 00:18
Цитую Sandra:
Знаєте,шановний М.А.,Ви б для початку навчились правильно на рідній мові писати(як мінімум не вживати русизмів"наглядні"),а вже потім критикували англійську студентів та вказували людям на помилки!

Тоді і Ви отримуйте зауваження за русизми:
не "навчились правильно на рідній мові писати", а "навчились правильно рідною мовою писати". Також, якщо вказувати на інші помилки, слідкуйте за пробілами між знаками, які друкуєте. І ще. "для початку" виділіть комами.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # Katy 08.12.2011 16:58
Люди!Перестаньте чіплятись до граматики!Та ми не диктант пишем!Якшо думка донесена до читача, то в чому тоді проблема?!!Хтось чогось не розуміє, якщо коми не там, де треба, чи пробілів немає?????Називається " дитячий садок", гра "обламай попереднього"!!!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # Sandra 08.12.2011 20:20
Є два варіанти написання)Просто для НАЙРОЗУМНІШИХ)))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Halochka 03.12.2011 01:06
та не було там жодних помилок..))))))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Читач 03.12.2011 10:51
Галочка, не зважайте. Виглядає як заздрість. У нас на Прикарпатті прийнято заздрити людям, які не лише добре володіють рідною мовою, але й знають інші мови міжнародного спілкування, як то російська, англійська.
Ви добру справу зробили. Якщо люди не знають мови, то хоча б мусять бути морально готові до приїзду іноземних туристів. І вести себе з ними по-людськи.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # M.A. 03.12.2011 11:35
Галочка, це ти сама собі пишеш?:)
Чому ж тут заздрити?:) Людині чітко вказали на помилку з прикладами вживання правильного варіанту. А у відповідь лиш пусті слова, що "нема там помилок". Повірте, мені нема чому заздрити;)
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Петро місцевий 03.12.2011 19:15
То виявлається, що Читач - це є Галочка??? Навіть не міг собі такого подумати :D
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Читач 04.12.2011 15:38
Ну, здрасте!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Halochka 03.12.2011 12:08
та ні....не докотилась ще до такого щоб самій собі писати...)))Є такий варіант вживання...і він літературно- правильний.....що я вам буду пояснювати.....
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # M.A. 03.12.2011 12:29
пруфлінк найкраще з фоткою вокзалу\аеропорту, де так написано?
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Halochka 03.12.2011 12:37
Вам треба,Ви шукайте...нас навчили так вживати це словосполучення...)
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Петро місцевий 03.12.2011 19:31
Думаю, що іноземна мова, якої вчать у нас, може десь відрізнятись від тієї мови, якою спілкуються закордоном. Та й в різних англійськомовних країнах мова теж може мати свої відмінності.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # slava 03.12.2011 19:52
відкрила свій The Oxford-Duden Pictorial English Dictionary і знайшла,англ назву довідкового бюро на вокзалі - information office (Am. information bureau)., через те що, не сподобалося "inquiry office" - воно має цілком інше значення, хоча і у словниках означає ніби-то те ж саме, Не ображайтеся, Halochka, насправді, всі ми робимо помилки, і тут не винуваті ані ми , ані наші викладачі, все знати неможливо. Але, все одно ви - молодці, дівчата, дуже цікавий експеримент
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # олег 03.12.2011 16:49
для іноземців в нашому місті можна створити такий собі екстрім-атракціон хай спробують без грошей попасти в ту чи іншу ділянку міста. переможець отрмає квиток назад додому до цивілізації.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # apple 03.12.2011 20:55
Ніколи би не повірила, що це - англійки.

www.youtube.com/watch?v=Nuu2JhJzrp8 - от реальне спілкування.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # slava 03.12.2011 22:18
англійською мінералка називається 'soda'
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # apple 04.12.2011 02:38
report.if.ua/.../...
до речі, про вказівники
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+4 # олег 04.12.2011 14:50
дві газдині на першому фото так схожі на англійок як Тарас Бульба на Бреда Піта. хоча може десь в Городенці саме таке сприйняття іноземців.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Sandra 07.12.2011 17:29
ой,та було б на що ображатись,можу погодитись,що помилки були у деяких словах(ми трошки переживали)
Але Олеже,Ви,напевно,самі родом з того району-тому Вам і краще знати!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # slava 04.12.2011 16:27
дівчата конкретно образилися, бо усі наші коменти тупо мінусують
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # M.A. 04.12.2011 17:20
Нема ніякого бажання з вами далі сперечатися. Ви вперті як барани і не визнаєте свої помилки. Шкода, що не натрапили на мене з вашим Інглишем)) А "Репортеру" слід було вибрати толковіших студентів.
Олег, +1))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Sandra 07.12.2011 17:32
ахахахахахах))))які ви тут народ дотепні,я розумію,що особисто Вам така пропзиція від "Репортеру"взагалі не надходила,але це ж не значить,що ми "нетолкові"(і що у вас всіх з українською мовою-одні русизми,видно,англійську ви у нас краще знаєте).
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Макс 04.12.2011 18:16
От, не люблю Нет за цю звичку більшості коментаторів усе обсирати. Похвалити - ніколи, а знайдуть невеличку помилку, і - хто плюне смачніше. От, я би на їхньому місці, намалював, написав, зробив! Ех, мені би!
Зробіть краще. А образити художника може кожен))))))))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # M.A. 04.12.2011 22:32
Дівчата ще вчаться, а при цьому не вміють визнавати помилок, вперті. Це не критика і не "хто плюне смачніше", а підказка до вдосконалення, яку вони не сприйняли, вважають, що досягли висот, повірили, так би мовити, що "англійки"))
Мені вже пізно таким займатися, вже не студент:) Вважаю, що якщо вже братися за щось, то треба це робити добре і готовуватися як треба.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # Sandra 07.12.2011 17:34
Правильно,Ви-молодець,а ключова фраза"...мені вже пізно"-так воно і є!Зробіть краще-і ми побачимо який Ви у нас спец!)
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # Halochka 07.12.2011 18:16
Щиро вдячні за підтримку!!!!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # slava 04.12.2011 20:07
критика існувала завжди - скільки людей, стільки і думок, і не обов"язково вони мають співпадати. РЕПОРТЕР - дуже поважна і чесна газета (на мою думку найкраща у нашому місті) надає нам, читачам, простір для дискусій і обговорень ситуативних подій. це- на мою думку, дуже добре
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+1 # Sandra 07.12.2011 17:36
Цілком з Вами згодна,звісно,ми не ідеальні,але ми тільки вчимось-тому вдячні за Ваші коректні коментарі з адекватною реакцією і поясненнями.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+5 # Katy 07.12.2011 20:34
Как-то раз отец с сыном и осликом в полуденную жару путешествовал по пыльным улицам.

Отец сидел на осле, а сын вел его за уздечку.

— Бедный мальчик, — сказал прохожий, его маленькие ножки едва поспевают за ослом. Как ты можешь лениво восседать на осле, когда видишь, что мальчик совсем выбился из сил?

Отец принял его слова близко к сердцу. Когда они завернули за угол, он слез с осла и велел сыну сесть на него.

Очень скоро им повстречался другой человек. Громким голосом он сказал:

— Как на стыдно! Малый сидит верхом на осле, как султан, а его бедный старый отец бежит следом!

Мальчик очень огорчился от этих слов и попросил отца сесть на ослика позади него.

— Люди добрые, видали вы где-либо подобное? — заголосила женщина. — Так мучить животное! У бедного ослика уже провис хребет, а старый и молодой бездельники восседают на нем , будто он диван! О несчастное существо!

Ни говоря ни слова, отец и сын, посрамленные женщиной,
слезли с ослика. Едва они сделали несколько шагов, как на пути встретился человек, который стал насмехаться над ними:

— Чего это ваш осел ничего не делает? Не приносит никакой пользы - даже не везет кого-нибудь из вас на себе?

Отец сунул ослику полную пригоршню соломы и положил руку на плечо сыну:

— Что бы мы не делали, — сказал он, обязательно найдется кто-то, кто с нами будет не согласен. Я думаю, что мы сами должны решать, как нам жить.


Я думаю, що у нас все вийшло, а хто не погоджується, нехай сам робить те саме і викладає в інтернеті як приклад для "нерозумних і недалеких студентів".А у всіх ваших коментарях можна побачити лише прояв справжньої української природи - облити брудом за будь-яку ціну.І ще, психологи кажуть, то є проявом маленької заздрості))))))))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-1 # Читач 08.12.2011 00:24
+ ;-)
Я ж і кажу - заздрість.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Katy 08.12.2011 01:02
Дякуємо за підтримку))) ;-)
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+1 # Katy 08.12.2011 01:00
Просто ніхто й не каже, що все було ідеально, але якщо вже хочете критикувати і виправляти, то спочатку покажіть як закруто це вийшло у вас.У кожного є своя думка, а погоджуватись з нею,чи ні- то вже особиста справа кожного з нас, але не треба бути егоїстами(Англійська мова-жива, і я думаю, що не нам судити і сперечатись на рахунок правильності слів, бо всі ми знаємо, що у Англії і США, наприклад, все зовсім по-різному, навіть у регіонах однієї країни є суттєві відмінності у мові, тож не варто називати нас недолугими і говорити, що ми не підходимо для цієї справи лише через 2 слова.Це називається зробити з мухи слона, а ви, вибачте, не визнані всіма знавці мови і мовні критики(хоча, я можу й помилятись, але, якби так було, то ви б підписувалися власними іменами) щоб твердо говорити правильно ми говоримо чи ні)))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # M.A. 09.12.2011 01:37
Пррр... Стоп-стоп.. Та ніхто й не заперечує, що англ.відрізняється в США і в Англії. А в австалійських селах ще по-інакшому говорять. А Ви десь були і бачили "inquiry office" і можете це підтвердити? Тоді візьму слова назад. Ви, якщо не помиляюсь, вчите Standard British English, а не діалекти, правда?
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # олег 08.12.2011 12:38
шановні дівчата невже ви не розумієте що знання англійської мови на рівні сьомого класу ще не робить вас схожими на іноземок. просто любов до сала та борщу з пампушками не заховати під окулярами чи гламурними куртками.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+1 # Katy 08.12.2011 16:51
Шановний, покажіть нам, будь-ласка, як то справді треба було зробити!А придиратися до нас лише через те, що вам чимось не сподобався одяг просто тупо і по-дитячому!Я безмежно рада, що ваш рівень англійської набагато вищий від нашого, але, чомусь зробити це доручили нам, а не вам!(як же вони могли так вчинити з вами??????)Тож, будь ласка, перестаньте вже, бо це смішно.І знаєте, нам би було дуже цікаво подивитися як бездоганно ви, супер-пупер спец, виконаєте це завдання!Давайте не словом, а ділом!Удачі!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # M.A. 09.12.2011 00:44
я от теж не розумію, чому це доручили підгрупі "к". З а,б,в ніхто не хотів? Там, думаю, студенти кращі вчаться;)
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # Katy 09.12.2011 09:36
Ви знаєте яким принципом нас розподіляють по групах? підійдіть до декана, а потім до наших викладачів, і їх запитайте чому так!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-3 # Sandra 08.12.2011 20:27
ЗВИЧАЙНО-ЗВИЧАЙНО!Куди нам до Вас-ви ж точно з дипломом Оксфорда,правда?А взагалі це дуже смішно...ми не діти , тому реагувати на зауваження людини , яка точно не має що робити(якщо стільки часу проводить тут)-беззмістовно . Якщо у Вас немає реальних людей поруч ,які б Вас послухали і прислухались до Вашої крутої іронії і сарказму-пишіть(хоч якісь люди зреагують)!Успіху!)
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Charly 08.12.2011 18:52
Критик це людина, яка знає як доїхати, але не вміє водити автомобіль. :)
Сприймайте критику відповідно, а доказувати ніхто нічого не збираєтся. Про слабкі сторони ви вже прочитали, решту висновків робіть самі.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+3 # Katy 08.12.2011 19:04
Виновок один- що не зроби, завжди знайдуться розумники, які все знають набагато краще.І ми нормально сприймаємо критику, але якщо це є конструктивна критика, а не тупе доказування чогось і, вибачте, об*ирання, бо інакше не скажеш! :-x
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # казах 08.12.2011 20:16
є 5 мов, чого вдарились в англійську, треба було ше французькою, німецькою, російскою та іспанською погоаорити, тоді робити висновки

Не кожен німець чи то француз чи інший неангломовний
турист володіє англійскою,
у мене був випадок у Львові коли під вказівником вулиць на
трех мовах людина на карті показувала куда їй треба
бо не розуміла шо на вказівнику написано
Все залежить від людей
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Katy 08.12.2011 20:37
Нам запропонували провести експеримент англійською, бо вона вже давно є мовою міжнародного спілкування, майже всі туристи шось таки та й знають по-англійськи)Та й в школах в нас переважно англійську вивчають як основну іноземну)А спробувати ше французьку чи німецьку можна, ідея хороша, але якщо навіть з англійською толку мало, то що говоритити за решту мов? ;-)
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-3 # олег 08.12.2011 20:31
цікаво про що думали ці підлтки коли погодились на цей експеримент, що в Франківську більше поліглотів ніж у них в селі чи що ?!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Katy 08.12.2011 20:39
Що ви маєте на увазі?
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # казах 08.12.2011 20:51
туристи і є туристи, майже це не означає всі, дуже багато в Івано-Франківськ приїзжають франкомовних і латиномовних туристів не з европи і Ваше "майже всі туристи шось таки та й знають по-англійськи" їм до одного місця Вивчати та проходити в школі англійску мову це різні речі.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Katy 08.12.2011 21:15
Боже!Ви всі так вороже налаштовані, читаючи всі коментарі, думаю собі, шо якби була в цей час біля вас, без бійки не обійшлося б))))))))Ідея провести експеримент не моя,маєте свою точку зору на цю проблему- зверніться до редактора з пропозицією))))))А проблема всеодно залишається.Не хотіла б я опинитися на місці тих бідних туристів))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # казах 08.12.2011 21:41
поїдьте в грецію, на кіпр, в париж, та вийдіть за межі готелю
тоді пожалієте себе а не туристів
Поважайте людей а не експеремент, а у Вас крім зверхності над людьми нічого нема.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Katy 08.12.2011 22:01
цікаво, в чому ж ви побачили зверхність?!якщо у вас поганий настрій чи хтось вас добряче дістав, або ви, ймовірніше всього, таки побували у шкурі туриста, який нічого не розумів, то це не моя провина!Хочете зігнати злість, то бийтеся головою об стінку!!!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+1 # Sandra 08.12.2011 22:57
Так,народ,ану заспокоїлися?Чи ви здуріли?Одні про села пишуть(до речі всі дівчата з Франківська),інші-про зверхність.Ніхто нікого не хоче образити , ми просто виконали своє завдання ,причому непогано-відео і статті бачили професори з нашого університету-нам пояснили деякі нюанси,але в загальному сказали ,що все добре.Не переходьте межу!Можливо,ми не настільки досвідчені і не повинні доводити людям,в яких ,цілком можливо,освіти взагалі нема,що ми знаємо англійську.Щиро вдячні за всі коментарі,але ви говорите нам,що ми зверхні,а самі просто принижуєте дівчат!Я б подивилась як би ви це нам при зустрічі сказали!В соціальних мережах всі сміливі!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-1 # M.A. 09.12.2011 00:37
На англійський філології появились люди зі званням "професор"? А можна дізнатися, хто вже став професором? І хто викладає у вас англійську заодно.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # Sandra 09.12.2011 01:01
ахахахах)все-після цього повідомлення всі питання зняті - сенсу тут писати нема - я зробила для себе висновки!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # M.A. 09.12.2011 01:19
...більше не братися за те, що не вмієш? Ого! Молодець!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # T. 09.12.2011 14:36
так смішно.правда.спочатку думала,шо це пишуть люди,які просто цікавляться цією газету.а з слів М.А ясно стало зрозуміло,що це студенти факультету іноземних мов і навіть можливо підгруп а,б,в... ,які ніяк не можуть зрозуміти , чому ж це НЕ ВОНИ проводили експеримент. я надзвичайно щаслива, що ви такі обізнані і так досконало знаєте мову. але мені здається, що ви, шановні, не зрозуміли мети експерименту. суть не в тому, щоб перевірити наше знання мови, а те,як люди реагують на туристів. я думаю, що різниці у тому як ви сказали не має.суть у тому ,що нас не розуміли.і якби проблема була тільки в одному слові(от всі все зрозуміли,тільки думали ,що ж таке інкваері офіс),і ніяких питань не було б.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # apple 09.12.2011 00:02
Дівчата, я би вам радила не вибухати аж так сильно. Сприймайте критику такою, яка вона є.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+3 # Katy 09.12.2011 00:20
Ніхто й не вибухає, але це вже не критика, і давно вже перейшло межу!Треба якось розрізняти де критика, а де вже хамство і образи!А головне, через що!!!!!!!Люди, якщо не маєте чим зайнятись, не маєте на кого виплеснути злість- не псуйте хоча б настрій іншим!Обісрати кожен зможе!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Sandra 09.12.2011 00:36
Ну вас ,люди,не зрозумієш-то"дівчата на нас образились-того просто мінусують коментарі",а то"я б вам не радила вибухати"))))
Ви часом не психолог?Якщо так-давайте поради на роботі)))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+1 # Читач 10.12.2011 18:12
І я колись їй так казав.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # T. 09.12.2011 14:38
так смішно.правда.спочатку думала,шо це пишуть люди,які просто цікавляться цією газету.а з слів М.А ясно стало зрозуміло,що це студенти факультету іноземних мов і навіть можливо підгруп а,б,в... ,які ніяк не можуть зрозуміти , чому ж це НЕ ВОНИ проводили експеримент. я надзвичайно щаслива, що ви такі обізнані і так досконало знаєте мову. але мені здається, що ви, шановні, не зрозуміли мети експерименту. суть не в тому, щоб перевірити наше знання мови, а те,як люди реагують на туристів. я думаю, що різниці у тому як ви сказали не має.суть у тому ,що нас не розуміли.і якби проблема була тільки в одному слові(от всі все зрозуміли,тільки думали ,що ж таке інкваері офіс),і ніяких питань не було б.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-4 # M.A. 09.12.2011 15:56
Я вже давно не студент факультету іноземних мов. А заздрити, повірте, тут нема чому. Будь-хто може провести такий експеримент і викласти в інтернет. Але якщо вирішили афішувати свою працю в газеті - будьте готові до критики і навчіться її сприймати. А на туристів ще треба бути схожим, не тільки зовнішньо. Це трохи смішно і недолуго, коли вам відповідали українською, а ви розуміли:))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+3 # Петро місцевий 09.12.2011 16:16
Мені та дівчина зліва чомусь більше англійку нагадує... :roll: Хоча її хутровий комір - трохи не по-англійськи. Там, здається, таке не носять. :D
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+9 # Петро місцевий 09.12.2011 16:27
Прочитав цю всю писанину і зробив висновок: українці злі.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # Макс 09.12.2011 16:29
Петре, не кажіть про всіх. Чи ви американець?
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
+2 # Петро місцевий 09.12.2011 16:49
Не всі. Я трохи перебільшив.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
-2 # олег 09.12.2011 22:09
тепер дівчата стали інтернет-зірками ну майже як Андрій Мацевко.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 
 
0 # ІЗа 27.01.2012 13:50
ПОчитала - посміялась)))
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 

Додати коментар

Просимо дотримуватися рамок цензурного та толерантного спілкування, навіть якщо ви не поділяєте думки інших коментаторів або обурені змістом матеріалу.